-atati-
Translation to speak, to speak to someone Part of speech verb base Semantic category everyday life, daily routine Note See also Satatiah! "Speak (2SG)!"
@2014. Crédit image:Louis-Karl Picard-Sioui. Copyright CDFM Huron-Wendat
| Example | Prononciation | Translation | Sound |
|---|---|---|---|
| Satatiah! | [sa-TA-tiah] | Speak (2SG)! | |
| Tsatatiah! | [tsa-TA-tiah] | Speak (2PL)! | |
| Kwatatiah! | [kwa-TA-tiah] | Let’s speak, all of us! | |
| Tsatatiahk. | [tsa-TA-tiahk] | You two speak; you two are speaking. | |
| Ehatatia’. | [e-ha-TA-tia’] | He will speak. | |
| Ewatatia’. | [e-wa-TA-tia’] | She will speak. |
| Conjugation Class | a-radical |
|---|---|
| Verb Class | actif avec conséquence |
| Morphological Analysis | |
| Morphological Gloss | |
| Grammar Notes |
| Aspect Mood | Habitual | Stative | Perfective | Impérative | Purposive |
|---|---|---|---|---|---|
| Suffix | -ahk | -h | -aʔ | -ah | |
| Alternant | -atati- | -atati- | -atati- | -atati- | |
| Pronominal Prefixes | agent ou transitif | patient ou transitif | agent ou transitif | agent impératif ou transitif impératif | |
| Approximate Translation | parler habituellement; être en train de parler | avoir parlé et il y a un effet au moment présent | parler à un moment précis | donner l’ordre à quelqu’un de parler |
