-atraw-
Traduction sortir du chemin, s’en écarter, s’en éloigner, s’en détourner; prendre un autre chemin; se séparer en chemin, chacun de son côté Catégorie de mot verbe (radical) Catégorie sémantique mouvement et déplacement Note Voir aussi -raw- "choisir quelque chose parmi les autres; ôter de dedans; enlever quelque chose du groupe, du reste"
| Exemple | Prononciation | Traduction | Son |
|---|---|---|---|
| Satrawah! | [sat-RA-wah] | Sors du chemin! |
| Classe de conjugaison | a-radical |
|---|---|
| Classification du verbe | actif avec conséquence |
| Analyse morphologique | -at-r-a-w- |
| Glose morphologique | -MID-mettre.dedans-LK-REV- |
| Notes grammaticales |
| Aspect | Habituel | Statif | Perfectif | Impératif | Purposif |
|---|---|---|---|---|---|
| Suffixe | -ahs/-ahch | -anh | -aʔ | -ah | |
| Variante employée | -atraw- | -atraw- | -atraw- | -atraw- | |
| Préfixes pronominaux | agent | patient | agent | agent impératif | |
| Traduction approximative | sortir du chemin habituellement; être en train de sortir du chemin | être sorti du chemin et il y a un effet au moment présent | sortir du chemin à un moment précis | donner l’ordre à quelqu’un de sortir du chemin |
