-endihwen’-/-endihwen’y- + DUPL
Translation for there to be lightning, for lightning to flash, strike Part of speech verb base Semantic category weather, summer Note This verb always takes the duplicative prepronominal prefix. See also -nderondi- "to thunder; for thunder to rumble; to make a loud, rumbling sound like thunder" - @2014. Crédit image:Louis-Karl Picard-Sioui. Copyright CDFM Huron-Wendat
Example | Prononciation | Translation | Sound |
---|---|---|---|
Tewendihwen’s. | [te-wen-NDIH-wen’s] | Lightning flashes (habitually); Lightning is flashing. | |
Tewendihwen’. | [te-wen-NDIH-wen’] | Lightning will flash. | |
Teawendihwen’yih. | [te-a-wen-ndih-WEN’-yih] | Lightning has flashed, struck. | |
A’kwendihwen’. | [a’-kwen-NDIH-wen’] | Lightning flashed; lightning just flashed. |
Conjugation Class | en-radical |
---|---|
Verb Class | actif avec conséquence |
Morphological Analysis | |
Morphological Gloss | |
Grammar Notes | Il est possible d’employer ce verbe de façon personnelle avec des préfixes pronominaux patients. Par exemple, teonywendihwens « nous avons des éclairs ». Sinon, pour l’usage standard (impersonnel), ce verbe ne prend que des préfixes pronominaux 3FZ.SG (agent ou patient selon l’aspect). |
Aspect Mood | Habitual | Stative | Perfective | Impérative | Purposive |
---|---|---|---|---|---|
Suffix | -s | -ih | -Ø | --- | |
Alternant | -endihwenʔ- | -endihwenʔy- | -endihwenʔ- | --- | |
Pronominal Prefixes | agent | patient | agent | --- | |
Approximate Translation | la foudre éclater habituellement; la foudre être en train d’éclater | la foudre avoir éclaté et il y a un effet au moment présent | la foudre éclater à un moment précis | --- |