-atia’tohare-

  • Traductionse laver (le corps)
    Catégorie de motverbe (radical)
    Catégorie sémantiqueroutine quotidienne
    Note
    Voir aussi
    -ohare-"laver (quelque chose)"
    oa’ta’"corps; être vivant"
    Satia’tohareh!"Lave-toi (le corps)!"
    Yatiaʼtoharehk."Je me lave (actuellement ou habituellement)."
  • @2014. Crédit image:Louis-Karl Picard-Sioui. Copyright CDFM Huron-Wendat
ExemplePrononciationTraductionSon
Satia’tohareh![sa-tia’-to-HA-reh]Lave-toi (le corps)!
Tsatia’tohareh![tsa-tia’-to-HA-reh]Lavez-vous (le corps)!
A’yatia’tohare’.[a’-ya-tia’-to-HA-re’]Je me lavai (le corps); je viens de me laver (le corps).
Ehchiatia’tohare’ i?[eh-chia-tia’-to-ha-re’ i]Te laveras-tu (le corps)?
Yatia’toharehk.[ya-tia’-to-HA-rehk]Je me lave (actuellement ou habituellement).
Classe de conjugaisona-radical
Classification du verbeactif avec conséquence
Analyse morphologique-at-iaʔt-ohare-
Glose morphologique-MID-corps-laver-
Notes grammaticales
AspectHabituelStatifPerfectifImpératifPurposif
Suffixe-hk-h-h
Variante employée-atiaʔtohare--atiaʔtohare--atiaʔtohare--atiaʔtohare-
Préfixes pronominauxagentpatientagentagent impératif
Traduction approximativese laver (le corps) habituellement; être en train de se laver (le corps)s’être lavé (le corps) et il y a un effet au moment présentse laver (le corps) à un moment précisdonner l’ordre à quelqu’un de se laver le corps