-wennon’weskwändi-/-wennon’weskwen-
Traduction la voix, les paroles ou les ordres de quelqu’un plaire à quelqu’un; recevoir favorablement les paroles de quelqu’un; être bien content ou satisfait des paroles de quelqu’un Catégorie de mot verbe (radical) Catégorie sémantique langue, langage et discours, cognition Note Voir aussi -on’weskwändi-/-on’weskwen- "aimer bien, recevoir favorablement, trouver bon, en être bien content ou satisfait, quelqu’un ou quelque chose plaire à quelqu’un" yawenda’ "voix, parole, langue, promesse"
Exemple | Prononciation | Traduction | Son |
---|---|---|---|
Skewennon’weskwändih. | [ske-wen-non’-we-SKWA-ndih] | Tes paroles me plaisent. | |
Yonwennon’weskwändih i? | [yon-wen-non’-we-skwa-ndih i] | Est-ce que mes paroles te plaisent? |
Classe de conjugaison | C-radical |
---|---|
Classification du verbe | actif sans conséquence |
Analyse morphologique | -wenn-onʔwenskwandi- |
Glose morphologique | -voix-plaire.BEN- |
Notes grammaticales |
Aspect | Habituel | Statif | Perfectif | Impératif | Purposif |
---|---|---|---|---|---|
Suffixe | -hk | -h | -ʔ | --- | |
Variante employée | -wennonʔweskwändi- | -wennonʔweskwändi- | -wennonʔweskwen- | --- | |
Préfixes pronominaux | transitif | transitif | transitif | --- | |
Traduction approximative | les paroles plaire à quelqu’un habituellement | les paroles plaire à quelqu’un actuellement | les paroles plaire à quelqu’un à un moment précis | --- |