-shataen-/-shataent-
Traduction y avoir de la brume, du brouillard Catégorie de mot verbe (radical) Catégorie sémantique météo, automne Note Voir aussi -hchienhrindeht-/-hchienhrindet- "faire du brouillard dense, épais; faire du brouillard qui mouille (litt. entraîner du givre, du gel)" -shaten’-/-shatenh-/-shaten’nd- "faire de la brume; faire du brouillard léger; (litt. la brume tomber)" oushata’ "fumée, boucane, vapeur, brume, brouillard"
Exemple | Prononciation | Traduction | Son |
---|---|---|---|
Yashataen’. | [ya-sha-TA-en’] | Il y a de la brume. | |
Yashataentahk. | [ya-sha-ta-EN-tahk] | Il y avait de la brume. | |
Eyashataentay. | [e-ya-sha-ta-EN-tay] | Il y aura de la brume. |
Classe de conjugaison | C-radical |
---|---|
Classification du verbe | statif |
Analyse morphologique | -shat-a-en- |
Glose morphologique | -brume.fumée-LK-y.avoir- |
Notes grammaticales | La variante -shataent- est utilisée avec le statif passé (-ahk) et le modalisateur (-ay) avec le futur ou l’optatif (voir les exemples). |
Aspect | Habituel | Statif | Perfectif | Impératif | Purposif |
---|---|---|---|---|---|
Suffixe | --- | -ʔ | --- | --- | |
Variante employée | --- | -shataen- | --- | --- | |
Préfixes pronominaux | --- | agent | --- | --- | |
Traduction approximative | --- | y avoir de la brume actuellement | --- | --- |