-atia’tahchondi-

  • Translationto adorn oneself, to dress up
    Part of speechverb base
    Semantic categorydaily routine, clothing
    Note
    See also
    -ahchondi-"to get dressed, to prepare oneself, to adorn oneself"
    -hchondi-/-hchrondi-"to make or prepare something, to make it ready, to arrange it, to put it in order, to adjust it, to settle it, to decorate it, to adorn it"
    -ia’tahchondi-"to dress or adorn someone; to paint someone’s body"
    oa’ta’"body; living being"
    ontatia’tahchondia’tha’"regalia (lit. the things with which one adorns oneself, dresses up)"
ExamplePrononciationTranslationSound
Yatia’tahchondiahk.[ya-tia’-tah-CHON-ndiahk]I dress up; I’m dressing up.
Chiatia’tahchondiahk.[chia-tia’-tah-CHON-ndiahk]You (2SG) dress up; you (2SG) are dressing up.
Conjugation Classa-radical
Verb Classactif avec conséquence
Morphological Analysis-at-iaʔt-a-hchondi-
Morphological Gloss-MID-corps-LK-préparer-
Grammar Notes
Aspect MoodHabitualStativePerfectiveImpérativePurposive
Suffix-ahk-h-aʔ-ah
Alternant-atiaʔtahchondi--atiaʔtahchondi--atiaʔtahchondi--atiaʔtahchondi-
Pronominal Prefixesagentpatientagentagent impératif
Approximate Translations’orner habituellement; être en train de s’orners’être orné et il y a un effet au moment présents’orner à un moment précis donner l’ordre à quelqu’un de s’orner